
إطلاق “بوثنار” السابع لترجمة الشعر الكاتالوني للعربية
عمّان/العُمانية/أصـــداء
أعلن معهد ثربانتس في عمّان والقاهرة انضمامَ اللغة الكاتالونية إلى اللغات التي ستتم الترجمة منها إلى العربية ضمن برنامج “بوثنار” لترجمة الشعراء في دورته السابعة للعامين 2024/2025.
جاء هذا الإعلان تزامنًا مع الاحتفال باليوم الأوروبي للّغات، حيث يتم تسليط الضوء على اللغات الرسمية الأربع لإسبانيا: الإسبانية، الكاتالونية، الباسكية، والغاليكية.
وقالت مديرة معهد ثربانتس في عمّان “يولندا سولير أونيس”، إن البرنامج يسعى لتعزيز الحوار الثقافي بين اللغة العربية واللغات الأخرى، وخاصة في مجال الأدب والشعر. وأضافت أن هذا الإعلان يكرم الشاعر الكاتالوني الشهير جوان مارغاريت، الذي حصل على جائزة ثربانتس لعام 2019 ويعدّ من أبرز الأصوات الشعرية في إسبانيا.
ويشارك في برنامج “بوثنار” عدد من الشعراء والمترجمين من إسبانيا والوطن العربي، من بينهم الشاعر والمترجم السوري محمد بيتاري، والشاعر والناقد الإسباني خوسيه لويس مورانتر، وأساتذة الترجمة من الجامعة اللبنانية والجامعة المستقلة في برشلونة. وسيتم تنظيم ورش عمل حضورية في عمّان والقاهرة، حيث سيتم تقديم التدريب والدعم للمترجمين الشباب لتطوير مهاراتهم في ترجمة الأدب والشعر.
وكان هذا البرنامج قد أُطلق في مراكش عام 2016، وشهد إصدارَ مختارات شعرية ثنائية اللغة لعدد من الشعراء البارزين من إسبانيا وأمريكا اللاتينية، مثل غونزالو روخاس وإيدا فيتالي وخوسيه إميليو باتشيكو.
يُذكر أن جوان مارغاريت وُلد في إسبانيا عام 1938 وتوفي عام 2021، كان مهندسًا معماريًا وشاعرًا، كتب أعماله باللغتين الإسبانية والكاتالونية، وتُوّجت مسيرته بالفوز بجائزة ثربانتس التي تعد أرفع جائزة أدبية في العالم الناطق بالإسبانية.